Les panneaux truffés de fautes à Vimy retirés
Les panneaux d'interprétation qui comportaient des fautes majeures de français au site historique de Vimy, en France, ont été retirés jeudi, à la demande du gouvernement fédéral, quelques jours avant les cérémonies de commémoration du 90e anniversaire de cette bataille militaire.
Le ministre des Anciens combattants, Greg Thompson, en a fait l'annonce par voie de communiqué, indiquant que la situation était «totalement inacceptable» et qu'il n'était pas question de laisser les panneaux en place «lorsque les yeux du monde entier se tourneront vers ce site», cette fin de semaine.
Les panneaux truffés de fautes d'orthographes et de syntaxe seront remplacés le plus rapidement possible par d'autres au français impeccable, promet-on au ministère des Anciens combattants.
La télévision de Radio-Canada dévoilait, mercredi, que les textes français présentés au centre d'accueil des visiteurs du monument commémoratif canadien de la bataille de Vimy sont d'une qualité lamentable. La traduction aurait été confiée à des bénévoles britanniques, passionnés d'histoire militaire.
Ainsi, à en croire les panneaux, les explosifs étaient mis dans des «chambers»; une entreprise y «employaient» des hommes; on y travaillait avec des «explosives» ou avec «le mine».
Toujours dans le rayon des perles, on peut lire que trouver des tunnel «requière» souvent l'utilisation de techniques d'examen «dépassé» et «ennuyeux». Aussi, on découvre qu'un certain type de mine forme «une longue tranchée tel un cratère» et qu'on pouvait les «souffler pour fournir une route».
Pour le commissaire aux langues officielles, Graham Fraser, la situation est non seulement inacceptable, mais embarrassante.