Cours intensifs de traduction pour les JO 2008

Publié le par ActivAction Europe

Des cours intensifs de  traduction sont nécessaires pour satisfaire une forte demande des  traducteurs et interprètes spécialisés dans le sport en vue des  Jeux olympiques 2008 à Beijing, a révélé un rapport. 

     Selon un rapport cité par le Beijing Daily vendredi, les JO  2008 nécessitent quelque 10 000 traducteurs et interprètes  spécialisés dans le sport, alors que parmi les 15 000  professionnels interrogés, moins de 1,3 % d'entre eux sont formés  à la traduction sportive. 

     "Des cours intensifs sont nécessaires pour préparer les  traducteurs et interprètes à ce grand événement sportif", a noté  Li Yashu, vice-président de l'Association de la traduction de la  Chine. 

     D'après le rapport, mené conjointement par l'Association des  traducteurs en sciences et technologies relevant de l'Académie des Sciences de Chine et la société Transn qui fournit un service de  langues en ligne pour le site du Comité d'Organisation des Jeux  olympiques de Beijing 2008 (BOCOG), la Chine compte 300 000  traducteurs et interprètes professionnels, dont un quart réside  dans la capitale.

Publié dans Actualité

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article