Poursuivant le développement et la diversification de son offre en matière d'immobilier d'entreprise et de localisation d'activités à haute valeur ajoutée, Val d'Europe accueillera
Natixis en vue de la construction d'un Data Center informatique. Baptisé "Antarès", ce site pilote, qui s'étendra sur 6 hectares au sein d'une zone hautement sécurisée, répondra à une
démarche HQE (Haute Qualité Environnementale) innovante dans ce domaine. La livraison de la première tranche est prévue fin novembre 2009 et les tranches successives entre 2012 et 2015.
Le projet "Antarès" complétera les infrastructures d'hébergement de Natixis Altaïr, filiale informatique de Natixis. Il s'inscrit dans la ligne de conduite de la banque en matière de
développement durable et est conçu comme un projet exemplaire dans sa démarche environnementale. Pour ce faire, Natixis a mis en place une méthode permettant de tester le référentiel HQE dans ce
secteur.
Trois enjeux environnementaux ont ainsi été déterminés pour le site d'accueil du projet :
• Energie (efficacité énergétique, réutilisation de la chaleur créée,
mise en place d'énergies renouvelables).
• Emprise au sol (imperméabilisation des sols, insertion dans le site…)
• Exploitation du centre informatique
(gestion des approvisionnements, des livraisons et des déchets).
Nous avons décidé d'accompagner Natixis dans sa démarche environnementale, précise Jean Paul BALCOU, Président du SAN du Val d'Europe, particulièrement en matière de réutilisation de la chaleur,
en proposant notamment d'utiliser une partie de cette énergie pour chauffer notre futur centre aquatique intercommunal et en participant à une réflexion élargie sur la faisabilité d'un réseau de
chaleur. Pour accueillir ce grand projet industriel au Val d'Europe, nous nous sommes également engagés à développer l'accès à la fibre noire sur le site. Cet accès au réseau très haut débit qui
sera, pour une part, réalisé dans le cadre du projet sém@phore conduit par le Conseil général, s'inscrit dans une démarche plus vaste visant à accroître notre attractivité pour les activités de
haute technologie.
En tant que développeur du site, nous saluons l'arrivée de Natixis déclare Dominique COCQUET, Directeur Général Adjoint d'Euro Disney. La quatrième banque française d'investissement vient
rejoindre deux autres groupes bancaires français majeurs qui avaient déjà choisi, en 2007, d'y implanter leurs sièges régionaux. Ce projet confirme ainsi l'accélération de la croissance et le
renforcement de l'attractivité économique du territoire. Val d'Europe peut désormais se positionner comme une alternative stratégique dans l'Est francilien en matière d'accueil d'activités de
haute technologie.
En s'implantant à Val d'Europe, Natixis pourra pleinement bénéficier des nombreux atouts mis à disposition des entreprises par les quatre principaux partenaires impliqués dans le développement du
territoire : l'Epafrance, aménageur du secteur IV de Marne-la-Vallée ; le Syndicat d'Agglomération Nouvelle (SAN) du Val d'Europe regroupant les 5 communes de Val d'Europe; Euro Disney Associés,
développeur du site dans le cadre de la convention trentenaire qui le lie à l'Etat ; et Goodman, groupe mondial spécialisé dans l'investissement immobilier, impliqué plus spécifiquement dans le
développement du Parc d'entreprises Paris - Val d'Europe.
par ActivAction Europe
publié dans :
Val d'Europe
0
recommander
Une invitation lancée au conseiller spécial sur les langues officielles Bernard Lord a dégénéré en une partie de bras de fer procédural hier entre les députés d'opposition et leurs collègues
conservateurs lors d'un comité parlementaire de la Chambre des communes.
C'est le député libéral Mauril Bélanger qui a en quelque sorte parti le bal en voulant faire confirmer par le greffier du comité des langues officielles que le conseiller spécial Bernard Lord a
refusé l'invitation.
Le député Bélanger a d'ailleurs indiqué pendant son intervention que c'est le greffier du comité lui-même, Graeme Truelove, qui lui avait transmis cette information. Il voulait que le greffier le
répète devant les autres membres du comité.
Mais sa question et son insistance ont déclenché une guerre de procédures qui a fait en sorte que le greffier n'a finalement pas répondu directement à la question du député Bélanger, le critique
libéral des langues officielles.
Ce dernier a alors réagi en présentant une motion défiant une décision rendue par le président du comité qui voulait plutôt discuter de cette question lors de la réunion prévue demain, afin de
permettre d'entendre le témoin à l'ordre du jour d'hier, un fonctionnaire de Statistique Canada.
"C'est plutôt rare, mais je défie votre décision", a lancé le député Bélanger au président du comité Stephen Blaney, député conservateur de Lévis-Bellechasse. Le vote de défiance du président a
été appuyé par une majorité de députés présents.
Outré
Le député néo-démocrate Thomas Mulcair s'est dit outré d'entendre que le conseiller spécial Lord puisse refuser l'invitation du comité. "J'étais là quand la décision a été prise d'inviter M.
Lord. C'est inadmissible qu'il dépose une ébauche de son rapport au gouvernement et qu'il refuse de venir. Il doit un peu plus de respect pour cette institution parlementaire", a indiqué M.
Mulcair.
Une dernière tentative du secrétaire parlementaire aux langues officielles, Pierre Lemieux, visant à faire entendre le témoin de Statistique Canada, a été rejetée lors d'un autre vote.
Le représentant de Statistique Canada, qui devait comparaître hier, n'a finalement pas été entendu. Il devait répondre aux questions des députés sur les statistiques des francophones contenues
dans le Recensement 2006.
Il nous a été impossible de savoir hier si le conseiller Lord allait accepter l'invitation. Au bureau de la ministre Josée Verner, le porte-parole Dominic Gosselin a indiqué que "le Comité des
langues officielles est une entité autonome du Parlement et peut inviter qui il désire et prend ses propres décisions. En conséquence, je vous invite à contacter le comité des langues
officielles".
par ActivAction Europe
publié dans :
Actualité
0
recommander
La communauté urbaine de Dunkerque a accueilli le 4e Salon des langues, organisé par l'ADLLD (association pour le développement des langues sur le littoral dunkerquois). La manifestation a remporté
un vif succès avec plus d'un millier d'entrées.
Fondée en 2004, l'ADLLD, présidée par Patrick Fabre, a pour objectif d'informer des possibilités locales d'apprentissage des langues, de développer cet apprentissage et de favoriser les
dialogues interculturels. Pour cette 4e édition, l'association a réuni 45 exposants pour informer les visiteurs. Au programme : conférences, animations musicales et expositions.
Grandes nouveautés 2008, les ateliers d'initiation à l'arabe et au japonais ont suscité un réel engouement. Bon nombre de visiteurs ont également pris part à l'atelier « langue des
signes ». Un geste de solidarité, comme l'explique Noémie Morand, médiatrice en langue des signes : « Un sourd doit être accompagné d'une tierce personne pour effectuer la moindre
démarche. Ce n'est pas acceptable. Connaître la langue des signes, c'est pouvoir communiquer avec les personnes sourdes et ainsi leur permettre d'être parfaitement autonomes ».
Pour l'édition 2008, l'association a mis l'accent sur le thème des jeunes et l'étranger. Pays à l'honneur cette année, l'Angleterre, qui était représentée par les collectivités locales du Kent
et du Midway. De précieux conseils ont été prodigués aux jeunes visiteurs souhaitant étudier, travailler, voyager ou réaliser divers projets à l'étranger.
Forts de leur expérience, les créateurs du Projet Chine étaient présents pour témoigner. Thibault Laffont, étudiant et porte-parole du groupe, explique : « Après notre participation à
Lille 2004, nous nous sommes lancé le défi de visiter la Chine. Durant trois ans, nous avons réalisé diverses actions afin de récolter des fonds. La ville de Loon-Plage, ainsi que l'espace
Jeune, dirigé par David Leroy, nous ont soutenus. En avril dernier, nous avons réalisé notre rêve : un circuit touristique de treize jours en Chine ».
Bruno Cooren, responsable de la mission Relations internationales à la communauté urbaine de Dunkerque (CUD), a souligné l'enjeu majeur du salon : « Notre région possède un potentiel
extraordinaire avec six pays à moins de trois heures. Il est primordial de mettre en lien notre territoire avec l'extérieur ». Et le président de l'ADLLD de conclure : « Nous sommes
au service du territoire et apportons notre aide aux associations et organismes agissant pour le développement des langues. Le salon s'inscrit directement dans cette logique. Nous sommes fiers
que le public soit au rendez-vous ».
par ActivAction Europe
publié dans :
Actualité
0
recommander
Pour les petits
Les Éditions Talents Hauts lancent ce mois-ci une collection d’albums bilingues français-anglais, « Oops & Ohlala », pour les 2-5 ans. 7,20 €.
Le site Internet d’Elmo et ses amis de Sesame Street propose des jeux très bien faits en anglais :
www.sesameworkshop.org
Pour les collégiens
La collection « Langues pour tous », de Pocket jeunesse, édite des textes tout en anglais avec des niveaux de difficultés différents : Tom Pouce, Le roi Arthur, etc. Un CD accompagne chaque
livre. 7,50 €.
Un jeu de cartes pour réviser ses verbes irréguliers : Be-was-been à commander aux éditions Martine Chotard sur le site www.bewasbeen.com. 16,80 €.
Trouver les paroles de ses chansons préférées en anglais sur http://www.paroles.net/lyrics
Chercher un correspondant étranger sur le site www.franceworld.com. Payant.
Pour les lycéens
Mycow est un site sur lequel on peut lire et écouter des articles de presse en anglais ou bien discuter avec les membres de la communauté, in English, bien sûr ! 5 € par mois pour un an
d’abonnement, www.mycow.eu
Acheter des livres en langues étrangères sur www.amazon.fr. Pourquoi ne pas penser aux bd ?
Mission Europe, un site Internet vraiment très sympa pour découvrir l’allemand et le polonais. Il regroupe des feuilletons radios sous forme d’enquêtes policières, http://www.missioneurope.eu/
Pour écouter les radios du monde entier :
http://www.comfm.com/radio/
par ActivAction Europe
publié dans :
Actualité
0
recommander
Selon le www.xinhuanet.com, le 5 mars, le centre de traduction des langues étrangères Chuanshen de Wuhan a été inauguré dans le parc informatique de Guanggu dans la ville de Wuhan, province du
Hubei, ce qui fait de Wuhan un centre de traduction des langues étrangères.
Le centre de traduction des langues étrangères Chuanshen de Wuhan a été créé par la compagnie informatique Chuanshen---le seul collaborateur multi-langues du site web du Comité d'organisation de
Beijing pour les XXIXe Jeux Olympiques (BOCOG). Tous les contenus en langues étrangères du site web du BOBOG seront traduits par ce centre, a-t-on appris.
par ActivAction Europe
publié dans :
Actualité
1
recommander